It was one of my very first trips without my dad and mom, together with some friends traveling through Italy. We had an amazing time traveling to Rome, Milan, Florence
For me it was an eye opener. Same animal. Same sound. Yet so different. Another proof for me, that only with an open mind, you experience so much more.
A few years ago, the same question was subject of a thread on Quora. These were the outcomes:
- Romanian: Cucurigu! To pronounce, read only the bolded part Cuckoo-trip-goo
- English: cock-a-doodle-
- Farsi aka Persian: قوقولى قوقو
ghoo– ghoo-lee ghoo– ghoo
- Brazillian Portuguese is “Cocoricó”
Tamilit is kokkarakkō (கொக்கரக்கோ).
- Dutch (Netherlands): Kukeleku
wo– wo– wo… [repeat as necessary] 喔喔喔～～
- In Hindi &
Marathiit is simply “ kukdu ku.”
- In Japanese it’s
kokekokkowith the last o is a long vowel (コケコッコー)
- French = Cook
- The German rooster (Hahn)
says: kikeriki, which is pronounced like “kicker-ree-KEY”. The verb for his shouting is krähen.
Not only super insightful, also a great game to play when you’re around the campfire with different nationalities 🙂